Skip to content
Menu
Cart
Your cart is empty. Go to Shop

Fałszywi przyjaciele tłumacza. Część 2: serbski, chorwacki i polski

Tym razem chciałam Was zaprosić do zabawy w fałszywych przyjaciół tłumacza po serbsku/chorwacku i polsku. Dla przypomnienia: fałszywi przyjaciele tłumacza to słowa, które brzmią tak samo lub podobnie w danych językach, ale znaczą co innego). A jeśli spodobało się Wam łączenie polskich, serbskich i chorwackich tytułów filmów (o tym pisałam tu: https://miedzyjezykami.pl/zabawa-w-tytuly/ ), to i ta gra powinna przypaść Wam do gustu. ☺

Kliknijcie na link i sprawdźcie, czy uda się Wam znaleźć pasujące pary! 

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *